LÜTHI, MERET: SCHABERNACK, A TREASURE TROVE OF MUSICAL JOKES

Meret Lüthi: Schabernack: A treasure trove of musical jokes. Fux: Partita voor 2 violen en b.c. in C K. 323; ‘Pour le coucou’ uit Ouverture voor 2 hobo’s, 2 violen, altviool en b.c. in d N. 4; Schmelzer: Sonate voor viool en b.c Cucù; Arie con la mattacina in D; Spoglia di Pagagi; Biber: ‘Partita nr. 4’ uit Harmonia artificiosi-ariosa; Walther: ‘Scherzo d’augelli con il cuccu’ uit Hortulus chelicus; Biber: Battalia. Met Sabine Stoffer (v), Anja-Regina Graewell (va), Sonoko Asabuki (va), Stéphanie Erös (v) en Passions de l’âme. Duitse Harmonia Mundi 88985-41549-2 (56’46”). 2016

 

Van het woord Schabernack geeft het Duitse woordenboek de volgende vertalingen: plagerij, gekkigheid, poets en guitigheid. Nu is het met humor in de muziek maar matig gesteld. Of deze bestaat om voor de hand liggende koekoek- en andere vogelimitaties, fagotscheten, nagebootste grappige natuurgeluiden, of inside grappen over zonden tegen de muzikale de muzikale grammatica.

Op deze cd zijn daar een paar min of meer voor de hand liggende voorbeelden van gegeven uit de Duits/Oostenrijkse muziek. Soms zijn deze op wat wrange wijze grappig, zoals in het deeltje ‘Lamento der Verwundeten’ uit Bibers La battaglia

Met het uit Bern komende ensemble Passions de l’âme zorgen violiste Meret Lüthi als primarius naast een paar andere eerste lessenaar leden in ieder geval netjes in historiserende stijl met violone, orgel/klavecimbel, theorbe, barokgitaar, dulcimer, tamboerijn, ratelriem, trommel, castagnetten, fluitjes, belletjes, joodse harp, houten schalen en naar het schijnt messen voor gave, briljante en opgewekte uitvoeringen waarmee recht wordt gedaan aan de verschillende betekenissen van dat begrip Schabernack.