CD Verzamelprogramma's

UNITEDBERLIN ENSEMBLE: X-MAS CONTEMPORARY

Ensemble UnitedBerlin: X-mas contemporary. ’12 Nieuwe composities voor bariton en kamerorkest’. Al-Zand: The mistletoe; Man: Geburt; Porat: Puppenhaus; Trojahn: Cristmas greetings from a fairy to a friend; Schlünz: La blanceur abolit le temps; Sánchez-Verdú: White silence; Glanert: Stille; Rayeva: Sotto voce; Reverdy: Soixante et quelques mains pour la Nativité; Liebrecht: Weihnacht; Waschk: Fest Fest; Lann: Tree of life so green’; ’12 traditionele Kerstliederen’ voor bariton, slagwerk en piano’ Ich stehe an deiner Krippen hier; In dulci jubilo; Süßer die Glocken nie klingen; Kommet ihr Hirten; Es komt ein Schiff geladen’ Lobt Gott, ihr Christen alle gleich; Maria durch ein Dornwald ging; Ihr Kinderlein kommet; Wachtet auf, ruft uns die Stimme’ O Tannenbaum; Von Himmel hoch, da kommt es her; O Du fröhliche. Dietrich Henschel (b), Simone Rubino (slagw) en Ensemble UnitedBerlin o.l.v. Vladimir Jurowski. Farao Classics (2 cd’s, 2u., 23’22”). 2019

Wie ter voorbereiding op Kerstmis de Adventstijd eens met andere dan de gebruikelijke Kerstliederen passief luisterend de Kerstdagen tegemoet wil leven, kan behalve bij de vele traditionele Nederlandse, Duitse, Franse, Engelse en Amerikaanste voor de afwisseling goed terecht bij het Ensemble UnitedBerlin. Dat heeft op deze dubbelaar namelijk naast een dozijn gangbare Kerstliederen uit verschillende windstreken ook een cd samengesteld met twaalf eigentijdse Kerstliederen uit Duitsland, de V.S., Engeland, Frankrijk, Spanje, Rusland en Amerika/Nederland (Vanessa Lann).

Die worden wat het traditionele gedeelte betreft keurig gezongen door bariton Dieter Henschel en instrumentale bewerkingen van UnitedBerlin. De moderne, gelukkig onvoorspelbare, krijgen een andere tint, mede door de inbreng van slagwerkster Simone Rubino.

Mooi uitgesproken lyrisch materiaal, fraai door Henschel gezongen, waarin op verschillende manieren tegen het Kerstgebeuren wordt aangekeken en dat het best mondjesmaat kan worden genoten. Ook de fietsbel wordt tot het slagwerk gerekend aan het eind van ‘Süßer die Glocken nie klingen’, ook als een logisch blijk van een zekere Duitse hegemonie.